Bloomsday 2005 – Media coverage in Brazil

 

 

 

José Antonio Arantes, Bruno Garschagen and Caetano Galindo.

James Joyce: um retrato do artista quando gênio”, “Joyce Muda a voz, em nova tradução”, “Uma polifonia de vozes”.

SP: Revista EntreLivros, No. 2, June 2005, pp. 28-48, illustrated.

 

Jerônimo Teixeira.  Quem tem medo de James Joyce”. 

SP: Revista VEJA, Ed. 1,909, 15 June, 11/06/05, 128-129, illustrated.

 

Mànya Millen.  Sem medo de ‘Ulisses’”.

RJ: O Globo – Prosa & Verso, 11/06/05, p. 6, illustrated.

 

Alexandre Werneck.  Para ler os clássicos”.

RJ: Jornal do Brasil – Idéas & Livros, 11/06/05, p. 6, illustrated.

 

Julá Fuks.  Leopoldo Bloom dá novos passos em português:

“Ulisses”, clássico de James Joyce, ganha tradução de Bernardina Pinheiro e é lançado para o 101º. Bloomsday”.

SP: Folha de São Paulo, Caderno Ilustrada, 11/06/05, p. E 7, illustrated.

 

Antonio Gonçalves Filho, Ubiratan Brasil and João Luiz Sampaio.  Decifrando Joyce para novas gerações”, “Joycianos lembram passeio de Bloom”, “A história de um dia ... em Curitiba: Professor prepara tradução e versão adaptado ao Brasil”.  SP: O Estado de São Paulo – Caderno 2, 11/06/05, pp. D 2 & D 3, illustrated. 

 

Julián Fuks.  Leitores trocam páginas por bares e ruas para cebrar o Bloomsday”.

SP: Folha de São Paulo, Cederno Ilustrada, 16/06/05, p. E 5.

 

“‘Bloomsday’ carioca”. 

RJ: Jornal do Brasil, Caderno B, 16/06/05, p. B 6, illustrated.

 

Literatura on line.  Bloomsday 2005 no Finnegan´s Pub da Cristiano Viana”.

15/06/05 <http://www.literaturaonline.com.br/>

 

Bloomsday 2005.  SP: Revista Speak Up, No. 217, June 2005, p. 7, illustrated.